Apricot (アプリコット) is a song released on December 12th, 2021, featuring Hatsune Miku.
Background[]
Apricot (アプリコット) is track no.5 in Watashi no Heritage. It is connected to Pajamy.
Although fans sometimes call her "Apricot-chan" (アプリコットちゃん) the main character's name was confirmed to be リコ (Rico) in a playable event in the rhythm game CHUNITHM[1].
Meaning[]
Apricot seems to be a song about a girl slowly growing up and longing to go back to her childhood again, where everything is the same as always.
Theories[]
Balloons[]
Balloons commonly symbolize the need to "let something go" whether it's feelings, or a person, or anything. The balloons in Apricot could symbolize the girl needing to let go of the anxiety she has about getting older, or it could symbolize the girl letting go of her calmness with getting older -- the balloons inverting could be just a bit of calmness coming back to her for a moment, only for it to be let ago once again, much, much more.
Child-Like Humming and Singing[]
In the beginning of the song, Miku sings in a very high pitch and hums quickly. However, as the song progresses, her voice gradually gets lower and her hums get slower and slower. This is similar to how people's voices gradually get lower and slower in real life as they mature.
Apricot Symbolism[]
Apricots symbolize feminine beauty, or the beauty of youth. Slowly, this beauty leaves everyone, just like how the girl feels like it's leaving her in the song.
Lyrics[]
※ Translation by Spicy Sweets
Japanese | English |
ゆりかごから墓場まで | While I've been in a slumber all my life |
行きと帰りのうたた寝 | from the cradle to the grave |
夕暮れの素敵な雨 | I tried to cling onto any shred left of that purified ticket |
無垢なる切符の片割れ | while covered in rain that shimmered |
握りしめてみた | in the sunset glow |
理科室からセレナーデ | A serenade plays from science class |
おともだちも右回れ | My friends change like the hands of time |
あんずの香りふわりと | as the gentle scent of apricot lingers |
指先から頭まで | Emotions wash over me |
はやる気持ちあたためているから | sending warmth from the tips of my fingers to the top of my head |
大事な大事な宝箱に | Lots of cute, cute days went by |
かわいいかわいい日々をしまった | in my precious, precious treasure chest |
想い出ごと引き出しで飼いましょう | Let's rip out those memories and keep them on a tight leash, shall we? |
小さくなった公園へ | There was a shadow with an open mouth |
口を開いていた影 | at the park that looked smaller than before |
鬼が笑っている | The demon smiled |
あしたてんきになあれ | Rain, rain go away, come again some other day |
カラスが運ぶ逆撫で | The eeriness that comes with crows |
時の流れが爛れているから | is what makes the sands of time run out. |
大事な大事な宝箱に | Lots of cute, cute fingerprints, were all over |
かわいいかわいい手垢がついた | my precious, precious treasure chest |
大人になるだけの日が来るでしょう | The days where I'll just be an adult are coming, aren't they? |
ごめんねとは言わないで | I won't say I'm sorry |
脳の裏をあたためているから | because it warms the backside of my heart |
大事な大事な宝箱に | Lots of cute, cute trash, piled up in |
かわいいかわいいゴミが詰まった | my precious, precious treasure chest |
大好きとは言えないわ | I can't say "I love you" |
そうでしょう | you know that, right? |
濁る心の香りがするでしょう | You can smell the stench of my rotten heart, right? |
身を正して | I know the day |
やがて来たるその日から | my body will change is fast approaching, so until then |
逃げましょう愛しましょう | I'll keep running, keep loving |
ああ 逃げましょう | Ahh, run as far as I can |