OVER! (オーバー!) is a song released on February 14, 2021, featuring Hatsune Miku and Kaai Yuki.
Background[]
OVER! (オーバー!) is track no. 2 on Watashi no Heritage.
Meaning[]
The term "Over" might be about the common phrase in radio to know whenever the transmitter is done talking and waiting for a reply from the recipient. Taking this, the song is about a girl desperate for an answer from her friend that disappeared (Probably died) but in the end she still clings on that her friends still there and still awaits for their answer.
Lyrics[]
※ Translation by Spicy Sweets
Japanese | English |
パスワードは秘密だった | The password was a secret. |
眠るうちに終わっちゃったクラスのこと考えてた | I mulled over it while sleeping through class. |
パスワードはキー3つだった | The password had three letters. |
頭ん中を 嫌っちゃった | It was driving me crazy |
私の考えた最高のプランが | I came up with an amazing plan that |
目を覚ます | woke me up. |
知らなくて 触れてみたくて | I don’t know, but I want to feel it |
オーバーヒートする前に走り出すの | Before I overheat, I'll break into a run. |
それ彷徨うって言うけど | You could say that I'm just wandering |
辞書には無いフレーズとなえてみて | I'll try yelling phrases that don't exist in dictionaries |
オーバー! | Over! |
きっと友達に なれるはずなんだ | I'm sure you and I will become good friends. |
なれるはずなんだ | I know we will. |
可愛い子が旅していた | A cute girl went on a journey |
陰口は聞こえなかった | Not paying mind to the slander |
5時のチャイムも 遠くなっちゃって | The 5 a.m. chimes grew more distant |
ヒャクマンオクの動かない星が | The trillions of unmoving stars |
アタマおかしくなっちゃった | were making me go crazy |
私の考えた最高のプランで | I came up with an amazing plan that |
震え出す | made me tremble. |
天蓋からやさしくウィンクした | The canopy of stars gave me a gentle wink. |
その輝きを憶えている | I still remember that brightness |
夢をみせてよ 帰り道と引換に | Show me a dream where we’re on our way home, talking about how |
「そういうこと考えちゃう性格なの。」 | “It's normal to think about things like that." |
待って まだ消えないで | Wait, don't disappear |
オーパーツに願うひとりきりアストロノーツ | The lonely astronaut prayed to the out of place artifacts |
それ彷徨うって言うけどねぇ | You could say I'm just wandering but, |
ねぇ!返事して!方程式は吹き飛んだ | Hey! Reply to me, please! The equation has blown away |
きっと 目と目が合うと | As soon as our eyes meet |
吹き出しちゃったりするんだ | We'll be blown to bits |
月が昇って まだ寂しくて | The moon rises and I'm still lonely |
オーバーヒートする前に走り出すの | Before I overheat, I'll break into a run |
これから夜が明けるまではね。 | From here until daylight comes |
幻じゃないね あなたはきっと居るからね | It's not an illusion, right? You're really here with me, right? |
きっと友達になれるはずなんだ | I'm sure that we can be friends. |
追いつくよ オーバー! | I'll reach you over! |