Iyowa Wiki
Advertisement

Piano Fish (ピアノフィッシュ) is a song released on September 28, 2020 featuring vflower and Hatsune Miku.

Background[]

Piano Fish (ピアノフィッシュ) is track no. 7 on Rainbow. The song is an album-exclusive song.

Meaning[]

This song seems to be about someone continuing to live after losing a loved one.

Lyrics[]

Note: The written lyrics were not provided by the author. The lyrics shown here were transcribed by ear. The lyrics may contain mistakes and might be subject to change in the future.
※ Translation by Bedrose

Japanese English
カ分厚い辞書の中で命の仕組みを知った I discovered how life works in a thick dictionary
近くで話したかった生きていく意味を分けてほしくて I wanted to talk intimately, so I could share the meaning of life with you
去年より長く射した陽の影を縫って歩いた I walked, weaving my way through shadows cast by a sun that shone longer than last year
立ち止まったコロコロと横から音がしたから I came to a stop because I heard a light rustling from beside me
ひどく美しい一輪の花笑いかけた And I smiled at one terribly beautiful flower

暑い夏に茹だった変わり映えのしないピアノフレーズ I sweltered in the hot summer—the same old piano phrase
白い指でなぞったその先に見とれていたんだ I traced it with white fingers, captivated by what comes next
鼓動が高鳴った最後かもしれない時間に My heartbeat quickened, for a time that may be my last
栞を一つ挟んだ忘れないように I placed a bookmark inside, so I'll never forget

大人になりたいから願掛けをしたんだ I want to become an adult, so I said a prayer
右の手首で踊るミサンガ風を呼んだ With the misanga[1] dancing on my right wrist, I called for the wind
去年より暗く灯った黄昏をすくって拾った I scooped up a twilight that was more dimly lit than last year
また来よう約束だよ I'll come again, I promise

ずっと実のままで枯れたとしても愛したいのさ Even as a fruit who has long rotten, I want to love you

泳ぐ魚は The swimming fish
短い夏に茹だった変わり映えのしないピアノフレーズ sweltered in the short summer—the same old piano phrase
青い空に迷った落ちる涙を思い出した Lost in the blue sky, it remembered the spilt tears
鼓動が高鳴った刹那と永遠の海で Its heartbeat quickened, for an instant in the sea of eternity
栞を一つ挟んだ忘れないように It placed a bookmark inside, so it would never forget

ああ 今年も月が綺麗だ Ahh, this year, too, the moon is beautiful
ああ 今年も雪が光った Ahh, this year, too, the snow glittered
ああ 今年も燕が飛んだ Ahh, this year, too, the swallows flew
そして君のいない夏が来るんだ And the summer without you is coming

暑い夏に茹だった I sweltered in the summer heat
白い指でなぞった I traced it with white fingers
鼓動が高鳴った My heartbeat quickened
栞を一つ挟んだ I placed a bookmark inside

暑い夏に茹だった変わり映えのしないピアノフレーズ I sweltered in the summer heat—the same old piano phrase
白い指でなぞったその先に見とれていたんだ I traced it with white fingers, captivated by what comes next
鼓動が高鳴ったいつかは彩る時間に My heartbeat quickened, for a time that I'll color someday
栞を一つ挟んだ忘れないように I placed a bookmark inside, so I'll never forget

Translator Notes[]

  1. A misanga is a popular handicraft good luck charm in Japan, similar to a friendship bracelet. It is made from knotted embroidery floss, thread, or a similar material, and it is worn around the wrist or ankle.
Advertisement