Shūmatsu no Otenki (終末のお天気) is a song released on Feburary 14, 2018, featuring flower.
Background[]
Shūmatsu no Otenki (終末のお天気) is Iyowa's first ever song. When put into DeepL, the description states, "Nice to meet you. My name is IYOWA. I am Iyowa because I have a weak stomach. I'm in the second year of high school. I'm going to start posting Vocaloid songs from now on. This song is a story about a meteorite that suddenly fell......the scale is huge from the first post! Please comment, mylist, and follow me if you like_( _´ω`)_ I want to have friends!"
Meaning[]
This song is about a girl's thoughts during the end of the world, after a meteorite suddenly starting heading towards Earth.
Lyrics[]
※ Translation by Paino
Japanese | English |
全くもって日常に価値なんて無いと思ってた。 | I thought that there was no point in such an exasperatingly drab everyday. |
くだらないことに一喜一憂するこの気だるさも | These listlessness from having my mood swing over trivial things, |
あと1日足らずで永遠に掻き消える | in less than a day, will be gone for eternity. |
突然に現れた「それ」は、 何食わぬ顔で佇んでいる。 | "That" which suddenly appeared is standing there with such a nonchalant look. |
言葉を選んで 空気を読みまくって | You choose your words and read the mood again and again. |
生きてくのしんどくない? | Does that not make living a bit tiresome? |
顔色伺って 腹探り合って | Trying to figure out what expression people’re making, probing their feelings. |
今日も人間だった、私 | Today, too, I was still a human being. |
そんな時 突然来る タイムリミット | Then all of a sudden, there comes a time limit, |
今日の次の日は突然掻き消えた | then the day after today is suddenly drowned out. |
こんな日が 最後だと思わなかったんだ | I didn’t think that this day would be my last. |
ねえまだ 嫌だよ 地球が終わんのは! | Hey! I don’t want the world to end! |
いつでも僕らは傲慢で 宇宙も手にした気になって | We will always be arrogant, we will always think we hold the universe in our hands. |
所詮は隕石ぶつけられたなら 終わり? | After all, if we get hit by a meteorite, is that the end? |
あぁあこれからどうしようか | Ahh, what am I going to do now? |
家族に会いに帰ろうかな | Should I go home to see my family? |
嫌気がさすほど 夢を見てるようで | It’s so disgusting, it’s like I’m dreaming a sickening dream. |
18時間と45分くらいの | I have about 18 hours and 45 minutes remaining, |
残り時間は意外と | which is more than I expected. |
大切な人達に別れを告げるには | It’s more than enough time |
十分すぎたけど | to tell my family goodbye, and yet… |
意外と、終わりを受け入れる人は多かった。 | Surprisingly, many people accepted the end. |
代わり映えのない人生に 飽きていたのかもしれない。 | Perhaps they were tired of their monotonous lives. |
「明日はきっと良いことがある」って自己暗示をかけてきたのに | "Surely, tomorrow will be better" is something I would keep telling myself everyday. |
その明日が無くなっちゃあ、諦めるしかないよな。 | But when that tomorrow is gone, then I have to give up, right? |
いつも通り 日は沈む | As usual, the sun is setting, |
もう昇ることは 無いんだけど | but, it'll never rise again. |
綺麗に見えた。 | It looked beautiful. |
街を覆い尽くす事故車両 | Car crashes cover the city. |
終わりは 確かに近づいている | The end is surely approaching. |
今なら全て受け入れて 少し笑える | But now, accepting it all, I can laugh a little. |
上空約100mの リミットを決めた犯人様に | If I choose paper against the criminal |
パーの手出したら | that decided the limit of 100 meters above the ground, |
勝てるか? 勝てないよな、 | can I win? No, I can't win,[1] |
バイバイバイ 「あの漫画の | Bye Bye Bye “The way that manga ended |
バイバイバイ 結末だけ | Bye Bye Bye is the only thing |
バイバイバイ 心残り。」 | Bye Bye Bye I have qualms with.” |
バイバイバイ | Bye Bye Bye |
恐竜たちもいつか | Was there a day |
同じこの場所で | where the dinosaurs |
空に向かって叫んだの? | also yelled at the sky in the same place? |
バイバイバイ 「きっといつか、 | Bye Bye Bye “Surely someday, |
バイバイバイ 生まれ変わる。」 | Bye Bye Bye we’ll be reborn.” |
バイバイバイ そう信じて | Bye Bye Bye I'm going to sleep |
おやすみ。 | believing that. |
最後は笑顔のがいいのわかるけど | I know it's better to smile at the end, |
少しだけ泣いてもいいですか? | but is it okay to cry just a little bit? |
la la la… |
Translation Notes[]
- ↑ This is talking about how the singer will try to choose paper against the meteor in a game of rock paper scissors and can't win. The meteor is going to play rock as it's a big stone. Aquatheories mentioned that the limit is likely referring to the distance that they're playing rock paper scissors from, with the "criminal" being the meteor.